Овощеводство. Садоводство. Декорирование участка. Постройки в саду

Тавтология и плеоназм, речевая избыточность. Что такое тавтология? Предложения где есть тавтология

Люди часто засоряют речь ненужными словосочетаниями, усложняя ее. Этим грешат как сапожники, так и академики - просто уровень сложности используемых слов будет разниться. Осознавая степень проблемы, еще древние греки выделили такие словоформы в отдельную группу, обозначив ее как «высказывание уже сказанного».

Белоснежный снег или определение тавтологии

Тавтология - это вид плеонализма, то есть речевого излишества. Проявляется
присутствием в тексте однокоренных конструкций, омонимов, а также повторением одинаковых слов. Приведем выдержки из предложений, чтобы на практике понять, что такое тавтология. Примеры: «майская гроза в начале мая», «лёд заледенит все вокруг», «плодоносит плодами», «взглянуть взглядом».

Школьникам сложно объяснить суть, казалось бы, простого определения. Поэтому именно в детских сочинениях можно найти показательные и забавные тавтологические курьезы. Итак, школьная тавтология (примеры): «у нас в гостях сегодня гость», «он имел очень отрицательный недостаток», «на прошлой неделе, во время снегопада, выпало много снега», «он показал правильную и верную дорогу».

Тонкая грань между тавтологией и правильной словоформой также усложняет понимание материала. Поэтому, когда изучается такая тема как тавтология, примеры предложений часто приводятся в подобном ключе: «Красной краской красить можно, но нельзя белить белыми белилами». В таких случаях педагоги объясняют так: поскольку краска бывает любого оттенка, а побелка по определению белоснежная, не следует указывать на этот факт дополнительно.

Когда излишество не излишне

Но не всегда стоит воспринимать подобный вид плеонализма, как зло. Есть тавтология,
примеры которой мы находим у классиков или в народном фольклоре, и она ничуть не портит произведение. Яркие примеры тавтологии в русском языке встречаются в народных былинах: «скоро сказка сказывается», «не сиди сиднем», «горюшко горькое».

Не чужды тавтологических выражений и признанные гении от литературы, только используют они такие словосочетания намеренно, для придания художественной выразительности. Вот гоголевская тавтология: «Горьким смехом посмеются». Множество таких предложений встречается в стихотворениях, а некоторые из поэтических отрывков намеренно базируются на тавтологии: «Умный ум, а дельно дело, страшен страх, и тьма темна», «На брег всходили гости, а Салтан их кличет в гости».

В пословицах также часто наблюдается тавтология. Примеры: «воля - вольному», «жизнь прожить», «ходит ходуном», «поедом поедать».

Скрытая скрытность: завуалированная тавтология

Примечательно: некоторые тавтологические выражения настолько ассимилировались в
нашу речь, что их перестали воспринимать таковыми. Не вызывают удивления высказывания: «красная краска», «свободная вакансия» (если перефразировать, то словосочетание прозвучит как пустая пустота), «биография жизни» (биография и есть жизнеописание), «лично я» и подобные. Но несмотря на то, что приведенные примеры являются тавтологией, они стабильно укоренились в речах некоторых ораторов.

Существуют иностранные тавтологические конструкции, понятные только посвященным, но повсеместно используемые в разных жизненных ситуациях. Например, выражение «для проформы». В переводе с латыни слово «проформа» обозначает формальные действия. Поэтому в русской речи это высказывание звучит, как «для для формы». Таких выражений несколько: «анфас» обозначает «в профиль», соответственно излишне использовать предлог «в» дважды; «серенада» - по-итальянски вечерняя песня, а вечерняя серенада - тавтология. Выражение «выставочный экспонат» - определенно тавтология, потому что «экспонат» - это и есть выставляемый напоказ экземпляр. А слово «сегодня» прекрасно заменяет громоздкое и неправильное словосочетание «на сегодняшний день».

Продуманные решения

Резюмируя вышесказанное, надо отметить, что тавтология не всегда засоряет и загромождает речевые конструкции: иногда она придает тексту дополнительные семантические оттенки и градации. Поэтому, используя подобные выражения, необходимо четко определиться с целью, в противном случае лучше смело отказаться от тавтологии.

Незнание законов лексической и синтаксической сочетаемости часто приводит к речевым ошибкам. В их ряду несколько особняком стоят плеоназм и тавтология.

Примеры частотных связаны с непониманием семантики и стилистической принадлежности тех или иных слов. В первую очередь, это касается паронимов и видовых пар глаголов. Два слова со сходным звучанием нередко отличаются друг от друга оттенками лексического значения и стилевой принадлежностью. Важность различения таких форм для передачи смысла велика. Именно поэтому ЕГЭ по русскому языку включает в себя целый ряд заданий, проверяющих знание основ словоупотребления и их сочетаемости.

Оба термина - плеоназм и тавтология - обозначают так называемое речевое излишество, но понятия эти далеко не тождественны.

Тавтология - это один из видов плеоназма. Под плеоназмом понимается употребление слов со сходным значением в пределах одной коммуникативной единицы:

  • Главная суть рассуждения заключается в тезисе текста.
  • Человек обычно спит не более восьми часов времени .
  • Сотрудники получат премию в декабре месяце .

Крайним случаем плеоназма является употребление слов не только близких по значению, но и с одинаковым корнем.

Собственно, это и есть тавтология, примеры которой в большом количестве встречаются в школьных сочинениях и изложениях, а также в речи малообразованных людей:

  • Возвращаясь из кинотеатра, мы попали под проливной ливень .
  • Не существует существенной разницы в нравственных приоритетах мировых религий.
  • В течение вечера рассказчик нам рассказывал разные истории из своей жизни.

Но язык - это живой, развивающийся организм, поэтому не может уложиться в простой набор схем и правил. Иногда употребление слов, имеющих семантическое родство, вполне оправдано. Тавтология примеры такого рода практически не продуцирует, а плеонастичных, по сути, выражений, закрепившихся в языке и ставших нормативными, существует немало:

  • Из-за неисправности лифта пришлось спускаться вниз по лестнице.
  • из Китая оказалась самым ценным экспонатом выставки .
  • Для стран народной демократии характерна

Иногда плеоназм и тавтологию писатели используют в качестве выразительности.

В рассказе А.П.Чехова «Унтер Пришибеев» читаем: «…утоплый труп мертвого человека… ». Подобный плеонастический оборот писатель использует для создания комического эффекта. Содержит тавтологию знаменитый афоризм Николая Васильевича Гоголя: «Горьким смехом моим посмеюся ».

В устном народном творчестве тоже встречается тавтология. Примеры экспрессивных повторов можно увидеть в русских народных сказках, пословицах и поговорках: «горе горькое», «сказка сказывается», «лежмя лежать», «сиднем сидеть» и так далее.

Как мы видим, роль плеоназма и его разновидности - тавтологии - в русском языке неоднозначна. Избыточность речи, разумеется, в обычной речевой ситуации неуместна и считается грубой речевой ошибкой. Но сознательное использование повторения близких по смыслу и однокоренных слов в качестве в вполне приемлемо.

Комментариев нет

Когда в коротком высказывании масса ненужных слов, то это называется речевой избыточностью или многословием. Например: в течение последних суток были сильные снегопады и выпало большое количество снега; когда ты вернулся обратно?

Когда в письменной или устной речи много лишних слов, то это называется стилистической небрежностью.

Пример речевой избыточности. Спортивный комментатор соревнований уведомляет: спортсмены, прибывшие на спортивные соревнования, принимают участие в соревнованиях с иностранными спортсменами.

Многословие выступает в виде:

  • плеоназмов - использование слов, которые имеют одинаковый смысл, но лишние в тексте (в результате повседневной обыденности, поднялся вверх, главная суть).
  • тавтологии (вариация плеоназма). Повторный термин, только другими словами (дважды умножаем, необъяснимые феномены). Тавтология явно выражена в соединении слов с одним корнем: Как спросить правильно вопрос?

Лексический повтор, встречающийся в тексте - признак того, что писателю не хватает четкости, лаконичности для формулирования мысли. Иногда лексический повтор способен помочь автору сконцентрировать внимание на чем-то главном, например: Век живи, век учись.

Как использовать речевую избыточность?

Речевая недостаточность и речевая избыточность не во всех ситуациях оказывается погрешностью во время написания художественных произведений. Еще хуже, когда человек использует

Плеоназмы и тавтологии используются в стилистике для усиления результативности и воодушевления высказываний, а также, чтобы выделить афористичность речи. К этим приемам прибегают литераторы юмористы, чтобы создать шутку.

Главная цель речевой избыточности и тавтологии в стилистике:

  • указать на бедность речи, необразованность определенных героев;
  • усилить смысловую значимость ситуации;
  • выделить определенную мысль в тексте;
  • тавтологическое повторение подчеркивает насыщенность или длительность ситуации, например: “Мы шли и шли”;
  • подчеркнуть плеоназмами признаки предмета или его характеристику. Авторы могут использовать для того, чтобы уточнить чрезмерное количество предметов, например: “А повсюду шарики, шарики, шарики, шарики…”;
  • создание смешных ситуаций, например:“Разрешите мне не разрешать”.

Тавтология

Тавтология - мысль, представленная необоснованными повторениями одних и тех же однокоренных слов. Есть такое понятие, как тавтологическая рифма - повторение одного слова в измененном виде в стихотворной форме.

Название торговой марки и название продукта — плеоназм

Однокоренные слова в одном предложении, создающие тавтологию - одна из распространенных ошибок. Таким образом, в одном предложении мы топчемся на одном месте. Это похоже на .

Чтобы в предложении выделить определенную мысль, необходимо очистить его от лишнего, то есть избавиться от тавтологии, примеры: … совершенно закономерно могут вытекать определения, указывающие, что производительность трудового процесса на определенной ступени развития технического процесса определяется совершенно определенной закономерностью.

В данном предложении все запутанно и слишком много повторений. Очищаем его от мусора и получаем:
Производительность труда на разной степени развития технического процесса определена объективной закономерностью — это обоснованный вывод.

Не во всех ситуациях стоит воспринимать слова с одним корнем, как ошибку стилистики. Их не всегда нужно заменять синонимами в одном суждении, в некоторых ситуациях это невозможно, тест может обеднеть.
Пару слов с одним корнем, которые упомянуты в одном отрывке текста стилистически оправдываются, когда считаются единственными носителями значения. Приходится смириться с тем, что в предложении присутствует тавтология, примеры: на кустах расцветают розовые цветы, тренировать команду будет главный тренер.

В русском языке существуют тавтологические совмещения, которые неизбежны: словарь русских слов, бригадир двух бригад, следователи оперативной группы вели расследование.

Когда авторы сталкиваются с такой проблемой, как сочетание русского слова и иностранного, то не понимают точного смысла второго, например: маленький вундеркинд, ведущие лидеры. Прежде чем сочетать иностранные слова с другими, надо думать об их значении.

Тавтологию можно встретить в русском фольклоре и пословицах. Писатели намеренно применяют их для лексической выразительности: дружба дружбой, а служба службой; ходить ходуном; жизнь прожить не поле перейти.

Плеоназм

Этот термин имеет греческие корни и переводится, как “чрезмерный”, “избыточный”.
Разберемся, что такое плеоназм? Означает переизбыток в одном суждении слов одинакового смысла.

Примеры: они увидели мертвый труп; я познакомился с темной брюнеткой; он сидел без слов и молчал.
Перечисленные суждения усложнены лишними уточнениями. Как и другие формы речевой избыточности, плеоназм указывает на недостаточную образованность автора. Нужно проанализировать лексику и научиться вовремя устранять ошибки.

В русском языке существует такой тезис, как “мнимый плеоназм”. Писатели используют его сознательно, чтобы усилить выразительность речи и эффект восприятия.

Плеонастические сочетания используются для фольклора. Еще ранее авторы пользовались экспрессивно окрашенными плеоназмами в рассказах, например: море-океан, пути-дорожки, жили- были.

Ляпалиссиады

Одной из форм речевой избыточности выступают ляпалиссиады. Они создают эффект юмора в трагической (неуместной) ситуации,

Например:
Мертвое тело лежало и не подавало признаков жизни, слепой человек абсолютно ничего не видел.

Одной из главных ошибок в письменной речи выступает речевая избыточность - это проявление тавтологии и плеоназма. Такие ошибки придают словарному запасу скудности и бедности. Но их используют в написании художественной литературы, с целью придать ей ярких красок.

Что общего между новостными роликами, из которых смонтировано видео ниже? Правильно! В каждом из них употребляется одно и то же словосочетание «неприятный инцидент». И в каждом из них редакторский состав пропустил в эфир новостной текст с лексической ошибкой. Разберёмся, в чем же тут дело.

Смотрим в толковом словаре лексическое значение слова «инцидент».

ИНЦИДЕ́НТ -а; м. [от лат. incidens (incidentis) - случающийся] Случай, происшествие неприятного характера; недоразумение. Пограничные инциденты. Возможность инцидентов между кем-л. И. исчерпан (не имеет дурных последствий). Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт С. А. Кузнецов. 1998.

Как мы видим, слово заимствованное. В его значении в русском языке закодирована не только информация о событии, но и его конкретная оценка. В данном случае это какое-то недоразумение, случившееся с кем-либо. Добавляя к слову инцидент прилагательное «неприятный», мы дублируем информацию и, конечно, совершаем лексическую ошибку. Называется такое явление плеоназм.

Дискуссия о тотальных речевых ошибках в наше время становится всё более актуальной. Даже речь работников СМИ, которая должна быть эталонной, пестрит подобными недоразумениями, что уж говорить о простых обывателях. Именно поэтому, видимо, возникают идеи ввести устную часть в ЕГЭ по русскому языку, чтобы разговор о речевых ошибках вёлся на уроках предметно и постоянно. Но никогда не поздно опять стать на время школьником.

Плеоназм, ляпалиссиады, периссология, изосемия, тавтология… Не бойтесь, они не заразны.

Хотя тщательно следить за ними нужно не только работникам средств массовой информации и писателям. Подобные ошибки не украшают никого. Они, как сорняки, способны уродовать нашу речь. Чтобы по возможности навсегда «удалить их с корнем», необходимо «врага знать в лицо».

С плеоназмом мы уже познакомились. Это довольно распространенное языковое явление, хотя его название многие могут прочитать впервые. Главная его отличительная черта - избыточность, излишество. По-русски в таких случаях обычно говорят «масло масляное». Кстати, такое повторение однокоренных слов называется тавтологией . Многие лингвисты считают, что тавтология - это разновидность плеоназма.

Семантические плеоназмы связаны с семантикой, лексическим значением слова. В состав таких плеоназмов часто входят заимствованные слова. Нетрудно догадаться, в чём причина. Человек не совсем правильно понимает, что это слово обозначает, и добавляет еще одно слово, уже русское, которое дублирует значение первого. Такое явление называется периссология . Вот самые распространенные примеры:

  • Прейскурант цен. Прейскурант (нем. Preiskurant, от Preis - цена и фр. courant - текущий) - справочник цен на товары.
  • Хронометраж времени. Хронометраж (греч. chronos - время и metreo - измеряю) - метод изучения затрат времени на выполнение циклически повторяющихся ручных и машинно-ручных операций.
  • Внутренний интерьер. Интерьер (фр. intérieur
  • Впервые дебютировал. Дебют от фр. début - начало, появление). Дебют - первое появление деятеля искусства на публике. Дебют (шахматы) - начало шахматной партии.
  • Атмосферный воздух. Атмосфера (от. др.-греч. ἀτμός - «пар» и σφαῖρα - «сфера») - воздушная оболочка Земли.
  • Первая премьера. Премьера (фр. première - «первая») - первый показ, первое представление.
  • Таких примеров можно привести много: другая альтернатива, свободная вакансия, наиболее оптимальный, ностальгия по родине, главный приоритет, инкриминировать вину, депиляция волос, мемориальный памятник, памятный сувенир, народный фольклор, биография жизни, моя автобиография, патриот родины, коллега по работе, всенародный референдум, демобилизоваться из армии, дополнительный бонус, захватывающий триллер, интерактивное взаимодействие, информационное сообщение, крайне экстремистский, круглосуточный нонстоп, местный абориген, народная демократия, необычный феномен, необязательный факультатив, неожиданный сюрприз, основной лейтмотив, ответная контратака, перспективы на будущее, полное фиаско, полный аншлаг, популярный шлягер, предварительный анонс, саммит на высшем уровне, устойчивая стабилизация, строгое табу, скриншот с экрана монитора.
  • Иногда носители языка неправильно понимают лексическое значение родных слов. Есть и наши, отечественные, семантические плеоназмы, выходящие за пределы языковой нормы: проливной ливень, пять рублей денег, тридцать человек строителей, март месяц, в конечном итоге, вернуться назад, впервые познакомился, жестикулировал руками, кивнул головой, моргнул глазами, временная отсрочка, незаконные бандформирования, главная суть, имеет место быть, истинная правда, короткое мгновение, лично я, на удивление странно, начальные азы, неподтверждённые слухи, отара овец, отступать назад, пернатые птицы, повтори снова, полностью уничтожен, предварительное планирование, предупредить заранее, равная половина, смешивать вместе, совместная встреча, увидеть своими глазами, услышать своими ушами, трудоустройство на работу, подняться вверх/спуститься вниз по лестнице.

Запомните эти выражения и больше не впускайте их в свою речь. Это как раз тот случай, когда налицо явная избыточность, дублирование информации.

С другой стороны, язык - это очень сложный живой организм, и, конечно, бывают случаи, когда всё не так однозначно.

Виды плеоназмов

В последнее время всё чаще стали появляться плеоназмы, в состав которых входят аббревиатура: CD-диск, ERD-диаграмма, IT-технологии, RAID-массив, VIP-персона, система GPS, SMS-сообщение . Избавиться от дублирования в этом случае сложнее, поскольку основное лексическое значение закодировано всего лишь в одной букве. Причем буква эта - латиница, и слово, которое в нем зашифровано, тоже иностранное, чаще всего английское. Русский эквивалент в составе выражения выполняет роль пояснения. Есть и отечественные плеоназмы-аббревиатуры. Например, «линии ЛЭП» или «автоваз».

Некоторые плеонастические сочетания уже закрепились в языке и стали нормой. Яркий пример - «бутерброд с маслом».

Первоначальное значение заимствованного из немецкого языка слова постепенно стёрлось в памяти носителей языка. Бутерброд в нашем понимании может быть не только с маслом, но и с колбасой, икрой, сыром и так далее.

Ещё одной разновидностью семантического плеоназма считают многословие. Пример: он шёл по направлению к дому . Эта фраза содержит слова, которые ничего не добавляют к её смыслу - «по направлению».

Не всегда плеоназмы являются ошибками. Стилистический плеоназм свойствен разговорной, публицистической и художественной речи, особенно фольклору, где плеонастические эпитеты и сравнения могут кристаллизоваться в устойчивые поэтические формулы: путь-дороженька, полюшко-поле, грусть-тоска, горе-кручинушка, судьба-судьбинушка, молодо-зелено, море-окиян.

Стилистические плеоназмы (их еще называют экспрессивными) часто употребляются сознательно в художественной литературе. Это уже авторский приём, а не ошибка.

О поле, поле, кто тебя
Усеял мёртвыми костями ?
Чей борзый конь тебя топтал
В последний час кровавой битвы?

Согласитесь, что плеоназм Пушкина из «Руслана и Людмилы» добавляет образности.

А вот яркая речевая характеристика одного из персонажей Чехова. «Взять хоть это дело к примеру... Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека . По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок? Что урядник глядит? Отчего ты, говорю, урядник, начальству знать не даешь? Может, этот утоплый покойник сам утоп, а может, тут дело Сибирью пахнет. Может, тут уголовное смертоубийство...» (А.П. Чехов, «Унтер Пришибеев»)

Справедливости ради надо сказать, что плеоназм в лингвистике не считается исключительно речевой ошибкой. Ученые определяют его более широко. Это именно речевой оборот, который при тех или иных обстоятельствах либо выходит за границы нормы, либо считается вполне допустимым. В разговорной речи он может использоваться для усиления эмоциональности или комичности.

Ляпалиссиада: что это за зверь?

Вот интересный пример - английское стихотворение «Морская свинка» (перевод С.Я. Маршака):

Свинка морская
Была
Мала
И, значит, большою свиньей не была.
Работали ножки
У маленькой свинки,
Когда убегала
Она по тропинке.
Но не стояла,
Когда бежала,
И не молчала,
Когда визжала.
Но вдруг почему-то
Она умерла,
И с этой минуты
Живой не была.

Поэт использовал в этом тексте ляпалиссиаду . Это ещё один вид речевой избыточности - утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью. Они обычно создают комический эффект в неуместных, порой даже трагических ситуациях: «он был мёртв и не скрывал этого».

Своё экзотическое название ляпалиссиады получили при очень интересных обстоятельствах. Термин образован от имени французского маршала маркиза Жака де Ля Палиса. По легенде, солдаты сочинили о нём песню, в которой была игра слов: «S’il n’était pas mort, Il ferait encore envie» (если бы он не был мёртв, ему бы завидовали). Фразу можно прочитать иначе: «S’il n’était pas mort, Il serait encore en vie» (если бы он не был мёртв, он был бы жив).

Тавтологичные тавтологии

Одной из разновидностей семантических плеоназмов многие учёные признают тавтологию . Этот термин более известен и обычно стойко ассоциируется со словосочетанием «масло масляное», которое мы уже упоминали выше. Это выражения, в состав которых входит повторение одних и тех же (однокоренных) или близких по смыслу слов. Чаще всего этот повтор необоснованный: улыбнулся улыбкой, молодая девушка, вновь возобновить, спросить вопрос.

Если плеоназм - это необоснованное излишество, многословие, как говорится, «горе от ума», то тавтология считается более грубой речевой ошибкой, поскольку обычно свидетельствует о бедности словарного запаса и безграмотности.

Но и здесь бывают исключения. Иногда тавтология является вариантом нормы. Например, в разговорной и поэтической речи используются следующие сочетания: горе горькое, чудо чудное, диво дивное, черная ночь, белый день, студёная вода, смертная тоска . Подобные эпитеты считаются вполне характерным признаком поэтической речи.

В интернете я нашла чудесный пример пародии, отлично объясняющий суть тавтологии. Молдавский комический дуэт «Остап и Бендер» придумали миниатюру под названием «Необычный урок» , где почти во все диалоги намеренно включены тавтологические выражения. В конце сценки звучит такое стихотворение:

У Лукоморья лук лукавый,
Цепная цепь на цепи той.
Полдня к полудню,
Где-то в полдень,
Ходун ходульный ходуном.
Пойдет направо, справа – право,
Пойдет налево – лево там.
Там чудеса чудес чудесней,
Чудесней не было чудес.
Там на неведомых дорожках
Следы преследуют, следят.
Там курица на курьих ножках
Курей курирует, куря.
И я там был, бывал, бывало,
Мед с медом пил…

Кроме семантических плеоназмов, существуют ещё и синтаксические. В них избыточность, дублирование информации распространяется не на одно выражение, а на целые синтаксические конструкции. Сравните два предложения: «Она сказала мне о том, что приедет завтра» и «Она сказала мне, что приедет завтра».

Грамматически оба предложения корректны, но слова «о том» рассматриваются в данном случае как плеонастические, то есть избыточные.

Время проверить себя

Давайте теперь закрепим результат и попробуем себя в роли строгого и беспристрастного редактора телевидения. Найдите в предложенных роликах семантические плеоназмы. Кстати, все они уже встречались ранее в данной статье. Заодно проверим и внимание.

Если лично вы нашли все 15 ошибок, то можете считать, что зачёт по теме «Лексические ошибки. Плеоназм» у вас в кармане. Видимо, в конечном итоге вы хорошо усвоили урок.

ТАВТОЛОГИЯ

И, ж. , книжн.

1) Повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла и обычно являющееся речевой небрежностью, напр. : солнечная энергия - это энергия солнца; мертвый труп; самый наилучший; всеобщая любовь всех людей; сатирическая карикатура (карикатура - ‘сатирический рисунок’); памятный сувенир (сувенир и есть ‘подарок на память’); в июне месяце (июнь ‘первый летний месяц’) .

Мы заставим здесь природу поклониться нам поклоном до земли. "Поклониться поклоном" - явная тавтология (Исаковский) .

2) лит. Повторение тождественных по смыслу слов как литературный прием, усиливающий эмоциональное воздействие речи. Примеры такой тавтологии: А и холост я хожу, не женат гуляю.

Не отстать тебе. Я - острожник, ты - конвойный. Судьба одна. И одна в пустоте порожней подорожная нам дана (Цветаева) .

Синонимы:

плеон"азм (лит.) , тождесл"овие (спец.)

3) В логике: логическая ошибка в определении понятия, состоящая в том, что определение подменяется изменением словесной формы определяемого понятия, напр. : круг - это геометрическая фигура круглой формы.

Родственные слова:

тавтолог"ический

Этимология:

Из западноевропейских языков (фр. tautologie ‘тавтология’, нем. Tautologie ‘тавтология’ < лат. tautologia ‘тавтология’ < греч. tautologia < tauto ‘то же самое’ и logos ‘слово’). В русском языке - с середины XIX в.

Энциклопедический комментарий:

Тавтология способствует повышению выразительности текста или высказывания; распространена в художественной литературе, публицистике, ораторском искусстве, фольклоре, иногда в разговорной речи и просторечии. В качестве стилистического приема она позволяет дать речевую характеристику литературному персонажу. [Боркин:] Как дань своего восторга, осмеливаюсь преподнести... фейерверки и бенгальские огни собственного изделия. Да прояснят они ночь так же, как вы просветляете потемки темного царства (Чехов). Тавтология нередко используется в народном поэтическом творчестве: плачет, слезами заливается; пути-дороги; жили-были. Может быть представлена в устойчивых сочетаниях в виде повторения разных грамматических форм одного слова: яснее ясного; дружба дружбой, а служба службой (погов.) или с использованием синонимии: истинная правда, целиком и полностью. По принципу тавтологии построены составные лексические образования типа волей-неволей, день-деньской, крест-накрест, способы выражения высокой степени качества: старый-престарый, добрый-предобрый, хороший-прехороший. Существуют словосочетания, тавтологичность которых "снята" в результате забвения первоначального смысла слова: белое белье, черные чернила, низкий бас, монументальный памятник.

Популярный толково-энциклопедический словарь русского языка. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое ТАВТОЛОГИЯ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • ТАВТОЛОГИЯ в Новейшем философском словаре:
    (греч. tauto -то же самое; logos -слово) - 1) выражение, повторяющее ранее сказанное в иной языковой форме; 2) Т. в …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Словаре литературоведческих терминов:
    - (от греч. tauto - то же самое и logos - слово) - разновидность речевой избыточности, вид плеоназм а: повтор …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Литературной энциклопедии:
    [греческое — tautolog?? — «говорю то же самое»] — термин античной стилистики, обозначающий повторение однозначных или тех же слов. Античная …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Большом энциклопедическом словаре:
    (от греч. tauto - то же самое и logos - слово) ..1) сочетание или повторение одних и тех же или …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (греч. tautologia, от tauto - то же самое и logos - слово), 1) повторение одних и тех же или близких …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (греч. ?????????? от????? или?????? — говорить то же самое) — термин стилистики, означающей ненужное повторение. Особенно часто название …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Современном энциклопедическом словаре:
  • ТАВТОЛОГИЯ
    (от греческого tauto - то же самое и logos - слово), содержательная избыточность высказывания, проявляющаяся в сочетании или повторении одних …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Энциклопедическом словарике:
    и, ж. 1. лингв. Повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла и обычно являющееся речевой ошибкой. | Пример …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Энциклопедическом словаре:
    , -и, ж. (книжн.). Повторение того же самого другими словами, не уточняющее смысла, п прил. тавтологический, -ая, …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    ТАВТОЛ́ОГИЯ (от греч. tаuto - то же самое и logos - слово), содержат. избыточность высказывания, проявляющаяся в сочетании или повторении …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    (греч. ?????????? от????? или?????? ? говорить то же самое) ? термин стилистики, означающей ненужное повторение. Особенно часто название …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    тавтоло"гия, тавтоло"гии, тавтоло"гии, тавтоло"гий, тавтоло"гии, тавтоло"гиям, тавтоло"гию, тавтоло"гии, тавтоло"гией, тавтоло"гиею, тавтоло"гиями, тавтоло"гии, …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Лингвистическом энциклопедическом словаре:
    (греч. tautologia, от tauto — то же самое и logos — слово) — содержательная избыточность высказывания, проявляющаяся в смысловом дублировании …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Словаре лингвистических терминов:
    (греч. tautologia из tauto — то же самое + + logos — слово). 1) Тождесловие, повторение сказанного другими словами, …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Новом словаре иностранных слов:
    (гр. tauto то же самое + logos слово) 1) повторение того же самого другими словами; 2) в логике - …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Словаре иностранных выражений:
    [гр. tauto то же самое + logos слово] 1. повторение того же самого другими словами; 2. в логике - логическая …
  • ТАВТОЛОГИЯ в словаре Синонимов русского языка:
    высказывание, круг, ошибка, повторение, …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    ж. 1) Повторение одних и тех же или близких по значению слов без уточнения или изменения смысла. 2) Логическая ошибка …
  • ТАВТОЛОГИЯ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    тавтология, …

Вам также будет интересно:

Что такое эпитет в литературе
В чем заключается одна из главных прелестей взаимодействия между людьми? Конечно же, в...
Варенье из дыни с лимоном
Ароматными дынями можно лакомиться не только в сезон их созревания. Приготовьте варенье из...
Как нужно чистить шампиньоны и вешенки перед готовкой
Свежие вешенки почистить от загрязнений, промыть, варить - минут в подсоленной воде. Если...
Как пить вермут Чем запивать вермут
Цель данной статьи рассказать уважаемому читателю о том, как пить правильно вермут. Стоит...
Имя тимофей происхождение и значение
«славящий Бога»Происхождение имени Тимофейрусская форма греческого имени Тимотеос, от...