Овощеводство. Садоводство. Декорирование участка. Постройки в саду

Афанасий Афанасьевич Фет

Что такое биотоп и биоценоз в биологии?

Астения: симптомы, лечение Астено тревожный синдром что

Химические растворы Что такое гомогенный раствор

Организация и вооружение мотострелкового отделения Состав мотострелкового отделения на бтр

Опорно-двигательная система животных (эволюция строения)

Явление диффузии. Что такое диффузия? Диффузия физическое явление

Калькулятор пеней по налогам и страховым взносам

Картины архипа куинджи с названиями

Порядок расчета и уплаты авансовых платежей по налогу на прибыль

Бухгалтерские регистры: оборотно-сальдовая ведомость Синтетический учет используется

Курс «Компьютерная лингвистика О курсе лекций «Компьютерная лингвистика»

Олеся Малибу - биография, карьера, личная жизнь

Причастие в английском языке (The Participle) Независимый причастный оборот английский язык

Образец заполнения штатного расписания

Причастные обороты в английском языке. Причастие в английском языке (The Participle) Независимый причастный оборот английский язык

В английском языке причастные обороты в функции обстоятельства бывают двух типов, а именно:
1. Обороты, в которых причастие выражает действие, относящееся к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим предложения. Такие обороты соответствуют русским деепричастным оборотам:
Knowing English well , my brother was able to translate the article without any difficulty (knowing выражает действие, относящееся к подлежащему my brother ).
Зная хорошо английский язык , мой брат смог перевести статью без всякого затруднения.
Having lost the key , he could not enter the room (having lost выражает действие, относящееся к подлежащему he ).
Потеряв ключ , он не мог войти в комнату.

2. Обороты, в которых причастие выражает действие, не относящееся к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим предложения. В этом случае действие, выраженное причастием, относится к лицу (или предмету), обозначенному существительным в общем падеже или (реже) местоимением в именительном падеже, которое стоит непосредственно перед причастием. В таких оборотах причастие как бы имеет свое собственное подлежащее:
The student knowing English well , the examination did not last long (knowing выражает действие, относящееся к the student ).
Так как студент хорошо знал английский язык , экзамен продолжался недолго.
My sister having lost the key , we could not enter the room (having lost выражает действие, относящееся к my sister ).
Так как моя сестра потеряла ключ , мы не могли войти в комнату.

Причастные обороты этого типа называются самостоятельными причастными оборотами. В английской грамматике такие обороты носят название The Nominative Absolute Participle Construction. Самостоятельные причастные обороты не соответствуют русским деепричастным оборотам, так как русское деепричастие всегда выражает действие, относящееся к лицу (или предмету), обозначенному подлежащим предложения. Они соответствуют в русском языке либо придаточным предложениям, либо самостоятельным предложениям. Самостоятельный причастный оборот выполняет в предложении функцию одного члена предложения, а именно функцию сложного обстоятельства.

Значение самостоятельного причастного оборота определяется контекстом. Чаще всего такой оборот выражает:
а) время, соответствуя придаточному предложению времени:
The sun having risen (= After the sun had risen), they continued their way.
После того как солнце взошло , они продолжили свой путь.
б) причину, соответствуя придаточному предложению причины:
The professor being ill (= As the professor was ill), the lecture was put off.
Так как профессор был болен , лекция была отложена.
в) сопутствующие обстоятельства, соответствуя самостоятельному предложению. Такие обороты всегда стоят в конце предложения:
The sawn goods were shipped by the S.S. "Minsk", part of the cargo being placed on deck (= part of the cargo was placed on deck).
Пиломатериалы были отгружены на п/х «Минск», причем часть груза была помещена на палубе .
The wool was placed in the warehouse, the cotton being forwarded to the factory (= while the cotton was forwarded to the factory).
Шерсть была помещена на склад, а хлопок был отправлен на фабрику .

Примечание. В отдельных случаях самостоятельный причастный оборот может выражать условие, соответствуя придаточному предложению условия:
Weather permitting (If the weather permits), the ship will leave port tomorrow.
Если погода позволит , пароход выйдет из порта завтра.

Самостоятельные причастные обороты могут соответствовать придаточным предложениям с оборотом there is и предложениям с формальным подлежащим it . В таких причастных оборотах перед причастием стоит соответственно there или it :
There being a severe storm at sea (= As there was a severe storm at sea), the steamer could not leave port.
Так как на море был сильный шторм , пароход не мог выйти из порта.
It being Sunday (= As it was Sunday), the library was closed.
Так как было воскресенье , библиотека была закрыта.

В самостоятельных причастных оборотах встречаются все формы причастия действительного и страдательного залога. Past Participle встречаются реже других форм. Самостоятельный причастный оборот с Past Participle чаще всего выражает время:
The work finished , we went home.
Когда работа была окончена , мы пошли домой.
The signal given , the train started.
После того, как сигнал был дан , поезд отошел.

Наряду с самостоятельными причастными оборотами встречаются также равнозначные им причастные обороты, начинающиеся с предлога with . Они равнозначны самостоятельным причастным оборотам, выражающим сопутствующие обстоятельства или причину:
With America and Britain spending large sums on rearmament , it is hard to believe that there can be any serious decline in the demand for metals.
Так как Америка и Англия тратят большие суммы на перевооружение , трудно предположить, что может быть серьезное снижение спроса на металл.

Самостоятельные причастные обороты очень распространены в научно-технической и политико-экономической литературе. Они реже встречаются в художественной литературе и почти не употребляются в разговорной речи.

Перевод самостоятельных причастных оборотов на русский язык.

В зависимости от контекста самостоятельный причастный оборот переводится на русский язык:
1. Обстоятельственным придаточным предложением с одним из подчинительных союзов так как (поскольку, ввиду того что), после того как (когда):
The weather being fine , they went for a walk.
Так как погода была хорошая , они пошли гулять.
The goods having been unloaded , the workers left the port.
После того как товары были разгружены , рабочие ушли из порта.

2. Самостоятельным предложением с одним из сочинительных союзов причем, в то время как, а:
The treaty between the Soviet Union and the Chinese People"s Republic is drawn up in the Russian and Chinese languages, both texts being equally valid.
Договор между Советским Союзом и Китайской Народной Республикой составлен на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

3. В некоторых случаях самостоятельный причастный оборот переводится на русский язык или самостоятельным предложением с сочинительным союзом и , или самостоятельным предложением, не присоединенным ни одним из сочинительных союзов:
Business on the London Metal Exchange was very brisk that day, over one thousand tons of tin being sold in the afternoon .
В тот день сделки на лондонской бирже металлов были очень оживленные, и во второй половине дня было продано свыше тысячи тонн олова (или: Во второй половине дня было продано свыше тысячи тонн олова.)

Present Participle следует переводить глаголом в настоящем времени, если сказуемое выражено глаголом в настоящем времени, и глаголом в прошедшем времени, если сказуемое выражено глаголом в прошедшем времени, поскольку Present Participle выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого:
That plant produces being turned into steel.
Этот завод производит перерабатывается в сталь.
That plant produced large quantities of pig iron, most of the pig iron being turned into steel.
Этот завод производил большие количества чугуна, причем большая часть чугуна перерабатывалась в сталь.

Present Participle иногда можно переводить глаголом в настоящем времени и в том случае, когда сказуемое выражено глаголом в прошедшем времени, поскольку Present Participle может выражать также действие, совпадающее с моментом речи, независимо от времени глагола-сказуемого:
The steamer could not enter the dock, its length exceeding 120 metres.
Пароход не мог войти в док, так как его длина превышает 120 метров.

Perfect Participle всегда переводится глаголом в прошедшем времени, поскольку Perfect Participle всегда выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым:
The goods having been unloaded , the workers left the port.
После того как товары были разгружены , рабочие ушли из порта.

Примечание. Учащимся часто бывает трудно узнать самостоятельный причастный оборот в тексте. Поэтому следует помнить его формальные признаки:
1) перед причастием стоит существительное в общем падеже без предлога (или местоимение в именительном падеже)
и 2) самостоятельный причастный оборот, как правило, отделен запятой.

Прошедшего времени).

Образование причастия настоящего времени

В таблице ниже указаны примеры. Чтобы образовать от глагола причастие настоящего времени, необходимо добавить к нему окончание -ing.

Глагол Перевод глагола Причастие настоящего времени / деепричастие
Run Бежать Running Бегущий, бегущая, бегущее, бегущие Бегая
Read Читать Reading Читающий, читающая, читающее, читающие Читая
Sing Петь Singing Поющий, поющая, поющее, поющие Напевая
Jump Прыгать Jumping Прыгающий, прыгающая, прыгающее, прыгающие Прыгая
Swim Плавать Swimming Плавающий, плавающая, плавающее, плавающие Плавая
Walk Гулять Walking Гуляющий, гуляющая, гуляющее, гуляющие Гуляя
Listen Слушать Listening Слушающий, слушающая, слушающее, слушающие Слушая
Open Открывать Opening Открывающий, открывающая, открывающее, открывающие Открывая
Wait Ждать Waiting Ждущий, ждущая, ждущее, ждущие Ожидая

Как показывают приведенные примеры, эта простая грамматическая конструкция в английском языке способна заменять сразу несколько в русском.

Причастный оборот с причастием настоящего времени

Как можно перевести причастный оборот на английский язык с помощью Present Participle? Ниже несколько примеров.

с причастием настоящего времени

Еще одна весьма полезная функция Present Participle - образование деепричастных оборотов в английском языке. Примеры таких оборотов выглядят следующим образом.

Пример Перевод
He was telling this story laughing and joking Он рассказывал эту историю, смеясь и шутя
When walking down the street they observed a crowd of weird people dressed up in emerald-green cloaks Гуляя по улице, они заметили толпу странных людей, одетых в изумрудно-зеленые плащи
Having dinner with my father, don"t forget not to mention your job, or he will never let me see you again Ужиная с моим отцом, помни: не упоминай о своей работе, иначе он никогда больше не позволит нам увидеться снова
Asking him for help, remember to be polite Прося его о помощи, не забывай о вежливости
He couldn"t tell about his weekend without swearing Он не мог рассказать о том, как провел выходные, не ругаясь

Образование причастия прошедшего времени

Причастие прошедшего времени в английском языке для правильных глаголов образуется при помощи добавления окончания -ed. Ниже представлены примеры.

Глагол Перевод Причастие прошедшего времени Перевод (в качестве причастия) Перевод (в качестве деепричастия)
Enter Входить Entered Вошедший, вошедшая, вошедшее, вошедшие Войдя
Decide Решать Decided Решенный, решенная, решенное, решенные Решив
Create Создавать Created Созданный, созданная, созданное, созданные Создав
Invent Изобретать Invented Изобретенный, изобретенная, изобретенное, изобретенные Изобретя
Prepare Готовить Prepared Приготовленный, приготовленная, приготовленное, приготовленные Приготовив

Форму Past Participle для неправильных глаголов можно найти в третьей колонке в списке этих глаголов. Вывести ее невозможно, а вот заучить наизусть - вполне реально. Вот несколько примеров.

Глагол Перевод Причастие прошедшего времени Перевод (в качестве причастия) Перевод (в качестве деепричастия)
Bring Принести Brought Принесенный, принесенная, принесенное, принесенные Принеся
Buy Купить Bought Купленный, купленная, купленное, купленные Купив
Begin Начать Begun Начатый, начатая, начатое, начатые Начав
Put Положить Put Положенный, положенная, положенное, положенные Положив
Pay Оплатить Paid Оплаченный, оплаченная, оплаченное, оплаченные Оплатив

Руководствуясь этим алгоритмом, можно без особых усилий подобрать собственные примеры причастий прошедшего времени в английском языке.

Причастный оборот с причастием прошедшего времени

Каковы примеры? Такая конструкция выглядит следующим образом.

Деепричастный оборот с причастием прошедшего времени

Сформулировать такой деепричастный оборот в английском языке можно по аналогии с любым из следующих примеров.

Существует правило: в английском языке не выделяются запятыми. Несмотря на то что интонация требует паузы, английская пунктуация здесь значительно отличается от русской.

В заключение

Причастные и деепричастные обороты в английском языке образуются двумя способами, довольно похожими друг на друга. Это нетрудный алгоритм, и его легко освоить, если проанализировать и выявить закономерность между соответствующими наглядными примерами.

Сегодня вы познакомитесь с причастием и поймете, отчего оно способно одновременно придать и литературность, и виртуозность, и краткость английскому языку. Мы сравним его с русскими аналогичными формами в плане применения и возможностей. Забегая наперед, скажу, что возможностей для причастий даже больше в английском, чем в русском языке, и когда вы это поймете, то с удовольствием будете их применять.

Причастие в английском языке — это (как герундий и инфинитив) неличная форма глагола, то есть не спрягаемая ни по лицам, ни по числам. Она может сочетать свойства глагола, прилагательного и наречия

Перед вами два варианта одного и того же предложения:

  1. Я подошел к билетной кассе, которую только что открыли, и купил билет на поезд, который следует по маршруту Москва — Новосибирск
  2. Подойдя к только что открытой билетной кассе, я купил билет, следующий по маршруту Москва — Новосибирск

Мало того, что предложение во втором варианте сократилось на целых пять слов, оно перестало резать слух. И все это, благодаря двум причастиям :

  • открытой, следующий

и одному деепричастию :

  • подойдя

В английском языке формально нет деепричастий, однако по факту нам их придется различать, чтобы правильно строить предложения. И это удобно делать именно по вопросам, которые мы в русском языке ставим:

  • К причастию:
    • что делающий (несовершенный вид)
    • что сделавший (совершенный вид)
  • К деепричастию:
    • что делая (несовершенный вид)
    • что сделав (совершенный вид)

Давайте посмотрим как это работает в английском языке.

Виды английских причастий

В английском существует два вида причастий:

  1. Participle 1 — причастие настоящего времени, которое имеет две формы:
    Present Participle Simple — простое причастие
    Present Participle Perfect — причастие совершенного вида
  2. Participle 2 или Participle Past — причастие прошедшего времени

В отличие от Participle 1, Participle 2 имеет только страдательный залог (объект в роли подлежащего не может сам выполнять активного действия)
Правила образования в утвердительных и отрицательных предложениях вместе с примерами представим в виде таблицы.

Вид Participle 2Past Participle
Present Participle Simple Present Participle Perfect
Active Voice IV ф. (-ing ) having + III ф .(-ed ) ---------------
not + IV ф. (ing) not + having + III ф.(-ed)
Drawing — рисующий, рисуя.
I saw the artist drawing the picture. — Я увидел художника, рисующего картину.
Drawing , he looked at the model — Рисуя, он смотрел на модель.
having drawn — нарисовав
Having drawn the picture, he come out from workroom. — Нарисовав картину, он вышел из мастерской.
Passive
Voice
being + III ф .(-ed) having been + III ф (ed).

III ф .

not + III ф.(-ed) not + having been + III ф (ed)

not + III ф.

being drawn — рисуемый, будучи нарисован
That picture being drawn is closed now. — Та картина, что рисуется (рисуемая), закрыта сейчас.
Being drawn recently, the picture drew attention. — Так как картина нарисована недавно (будучи нарисована), она привлекла внимание
having been drawn — будучи (уже) нарисованным
Having been drawn , the picture sent to the exhibition at once. — Когда картину нарисовали (будучи нарисованной), ее сразу же отправили на выставку.
drawn — нарисованный
The picture drawn by the great Van Gogh, was sold for a lot of money recently.
Картина, нарисованная великим Ван Гогом, была недавно продана за много денег.

Аналогия между английскими и русскими причастиями и деепричастиями

Она хорошо видна из этой схемы:


  • Participle 1 Simple в применяется, для того чтобы выразить действие, происходящее одновременного с главным действием, выраженным сказуемым, и отвечает на вопросы:
    какой,
    соответствуя русскому причастию:
    • рисующий (drawing ) — Active Voice
    • рисуемый (being drawn ) — Passive Voice,

    как, каким образом,

    • рисуя (drawing ) — Active Voice
    • будучи нарисована (being drawn ) — Passive Voice,

    В страдательном залоге (Passive Voice) Participle 1 Simple применяется для выражения действия, испытуемого на себе субъектом или объектом

  • Participle 1 Perfect применяется в обоих залогах для выражения предшествующего сказуемому действия , и отвечает на различные вопросы обстоятельства времени и причины, например:
    когда, в связи с чем, по каким обстоятельствам т.д.,
    соответствуя русскому деепричастию:
    • Он вышел из мастерской когда ? — Нарисовав (having drawn ) картину
    • Картину отправили на выставку в связи с чем ? — Будучи нарисованной (having been drawn ).

    Как вы заметили, дословный перевод английского страдательного причастия на русский язык выглядит неудобоваримым, поэтому здесь приемлем вариант:

    • Когда картину нарисовали
  • Participle 2 Past употребляется только в страдательном залоге для выражения прошлого действия и в основном отвечает на вопрос какой:
    • какая картина — нарисованная (drawn )

    Однако бывают случаи, когда можно поставить и другие вопросы:

    • Drawn many years ago the picture needed in the restoration. — Так как картина нарисована много лет назад, она нуждалась в реставрации.

    Почему картина нуждалась в реставрации? — Так как она нарисована много лет назад

Причастные и деепричастные обороты

Причастие в английском языке, связанное с другие частями речи, образует причастный и (как аналогию) деепричастный оборот.

Какой перед нами оборот, мы можем также судить по функции причастия в предложении.
Чаще всего определительные обороты — причастные, а обстоятельственные — деепричастные, за исключением Participle 2 Past: здесь аналогий с деепричастиями нет.

Функции причастия в предложении

Причастия могут быть:

Смысловым глаголом временной формы :

  • Причастие 1 — группы Continuous и Perfect Continuous
  • Причастие 2 — группы Perfect

Определением :

  • Participle 1 Simple:
    • Active Voice : We saw a plane soaring into the sky. — Мы видели самолет, взлетающий в небо.
    • Passive Voice : The book being waited in the literary community promises to be interesting. — Книга, ожидаемая в литературном сообществе, обещает быть интересной
  • Participle 2 Past
    • The lesson learned yesterday went to the benefit of the student. — Урок, выученный вчера, пошел студенту на пользу.

    Learned здесь может быть не частью оборота, а отдельным прилагательным, когда оно стоит перед существительным:

    • The learned yesterday lesson went to the benefit of the student. — Выученный вчера урок пошел студенту на пользу.
    • My broken life nobody cares. — Моя разбитая жизнь никого не волнует
  • Participle 1 Perfect никогда не выступает в роли определения, чего не скажешь о русском аналоге этой перфектной английской формы — причастии прошедшего времени совершенного вида (оно отличается суффиксом -вш)
    • Мы помним имя ученого, открывшего этот закон. — We remember the name of the scientist who discovered this law.

    Вместо причастия, в английском варианте — придаточное предложение

Обстоятельством времени :

  • Participle 1 Simple
    • Living in India, he became interested in Roerich’s pictures. — Проживая в Индии, он заинтересовался картинами Рериха.
    • Being put in the hospital, he waited an operation with fear. — Когда его положили в больницу, он ждал операцию со страхом
  • Participle 1 Perfect
    • Having passed the final exam, he went to rest. — Сдав последний экзамен, он уехал отдыхать.
    • Having been grown, flowers decorated our garden. — Когда цветы выросли, они украсили наш сад
  • Participle 2 Past
    • When written, the article was published. — Когда статья была написана, ее опубликовали

    Использование причастия позволило сократить более длинный вариант.

Причастие – это неличная форма глагола, сочетающая свойства глагола, прилагательного и наречия. Причастию в английском языке соответствует причастие и деепричастие в русском языке.

В английском три вида причастий: причастие настоящего времени (Present Participle) , причастие прошедшего времени (Past Participle) и перфектное причастие (Perfect Participle) .

Причастие настоящего времени в английском языке

Причастие настоящего времени образуется прибавлением окончания -ing к базовой форме глагола (то есть к форме I), поэтому это причастие также известно как "-ing"-форма . Эта форма используется:

В длительном (продолженном) времени, например: I am speaking – я разговариваю ;

В качестве прилагательного, например: the film is interesting – фильм интересный ;

В качестве герундия, например: he is afraid of flying – он боится летать .

Обратите внимание на изменения в письме при образовании данной формы:

Изменение Пример
Если слово оканчивается на одну "e ", то она опускается, однако если слово заканчивается на двойную “e ” (то есть -ee ), то она не опускается. come – coming
но : agree - agreeing
Если слово заканчивается на согласную, перед которой следует короткая ударная гласная, то согласная удваивается. sit - sitt ing
Если слово заканчивается на "l ", перед которой следует гласная, то "l " всегда удваивается (обратите внимание, что в американском английском данное правило не соблюдается). travel – travell ing (BrE )
travel – travel ing (AmE )
Если слово оканчивается на "ie" , то "ie " заменяется на "y ". lie - ly ing

Причастие настоящего времени может использоваться для описания следующих глаголов: come, go, sit , в этом случае оно ставится непосредственно после этих глаголов, например:

The girl sat crying on the sofa.
Девочка сидела на диване и плакала.

Причастие настоящего времени также может использоваться после глаголов восприятия (, и др.), если не нужно подчеркивать, что действие было завершено, если же нужно показать, что действие было выполнено полностью, используется инфинитив.

Например:
I saw him leaving .
Я видел, что он уходил. (То есть часть процесса, не полностью. )

I saw him leave .
Я видел, что он ушел. (Действие было завершено полностью. )

Кроме того, причастие настоящего времени обозначает действие, одновременное с действием глагола и используется для сокращения или объединения предложений в действительном залоге с одним и тем же подлежащим, например:

She left the house and whistled . = She left the house whistling .
Она вышла из дома, посвистывая.

Причастие прошедшего времени в английском языке

Причастие прошедшего времени образуется путем добавления окончания -ed к базовой форме глагола (форма I), если это правильный глагол. Для неправильных глаголов смотрите третью колонку в списке неправильных глаголов.

Эта форма используется:

В законченном (совершенном) времени, например: I have spoken – я поговорил ;

В страдательном залоге, например: the letter was written – письмо было написано ;

В качестве прилагательного, например: I was bored to death – мне было ужасно скучно .

Обратите внимание на изменение в письме при образовании данной формы:

Причастие прошедшего времени также используется для сокращения или объединения предложений в страдательном залоге с одним и тем же подлежащим, например:

The boy was given an apple. He stopped crying. = Given an apple, the boy stopped crying.
Мальчику дали яблоко и он перестал плакать.

Перфектное причастие в английском языке

Перфектное причастие может использоваться для действительного и страдательного залога.

Перфектное причастие действительного залога образуется следующим образом:

having + причастие прошедшего времени

Например:
Having cooked , he set the table.
Закончив готовить, он накрыл на стол.

Перфектное причастие страдательного залога образуется следующим образом:

having been + причастие прошедшего времени

Например:
Having been cooked , the food looked delicious.
Когда еда была приготовлена, она выглядела очень вкусно.

Перфектное причастие может использоваться для сокращения или объединения предложений с одним и тем же подлежащим, если:

Одно действие (то действие, где используется перфектное причастие) заканчивается до наступления следующего действия, например:

She bought a bike and cycled home. = Having bought a bike, she cycled home.
Купив велосипед, она поехала на нем домой.

Одно действие происходит уже в течение какого-то промежутка времени, когда начинается другое действие, например:

He had been living there for such a long time that he didn"t want to move to another town. = Having lived there for such a long time, he didn"t want to move to another town.
Прожив там так долго, он не хотел переезжать в другой город.

Использование причастных оборотов в английском языке

Если какая-то часть предложения сокращается с использованием причастия, то такая конструкция называется причастным оборотом , например:

Watching TV , she forgot everything around her.
Она обо всем забыла за просмотром телевизора. (В данном предложении watching TV – причастный оборот. )

В английском языке причастные обороты используются главным образом на письме, для того чтобы ввести больше информации одним предложением.

При использовании причастных оборотов, имейте в виду следующие правила:

В предложении у причастного оборота и относящихся к нему подчиненных предложений должно быть одно и то же подлежащее.

В причастном обороте содержится менее важная часть предложения. Важная информация должна содержаться в главном предложении.

Всегда проверяйте, что используется правильное причастие.

Такие союзы, как as, because, since и такие относительные местоимения, как who и which , опускаются.

Союзы before и when не опускаются и всегда используются в причастном обороте.

Союзы after и while могут использоваться, а могут опускаться.

Использование причастных оборотов с разными подлежащими

Иногда причастные обороты могут использоваться, даже если в объединенных предложениях разные подлежащие. Такое происходит, если, например, в главном предложении есть один из следующих глаголов в сочетании с дополнением: feel, find, hear, listen to, notice, see, smell, watch .

Например:
I heard him playing the guitar.
Я услышал, как он играет на гитаре. (Здесь причастный оборот должен следовать сразу же за дополнением, к которому он относится. )

Также причастный оборот может использоваться, если упомянуты оба подлежащих (в таких случаях перед подлежащим в причастном обороте часто ставится союз with ). Однако это очень формальная форма и она используется очень редко.

Например:
Mrs. Jones went to New York. Mr. Smith took up her position. = (With) Mrs. Jones going to New York, Mr. Smith took up her position.
Так как миссис Джонс уехала в Нью-Йорк, мистер Смит занял ее должность.

Причастие — это неличная форма глагола, которая может одновременно работать и как причастие, и как деепричастие в английском языке. Английский язык не имеет какой-то отдельной формы, которая соответствовала бы привычному для русского языка деепричастию. Все то, что на русском будет выражено деепричастием, в английском легко можно отразить при помощи причастия, в том числе и обычный причастный и деепричастный оборот.

Образование причастия в английском языке

Английский язык имеет два вида причастий: причастие настоящего времени (Participle 1) и причастие прошедшего времени (Participle 2 или Participle Past). Причастие настоящего времени, как правило, обозначает действие, которое происходит одновременно с действием, которое выражает глагол в личной форме. А причастие прошедшего времени обозначает законченное действие.

Чтобы получить причастие настоящего времени, нужно к первой форме глагола прибавить окончание -ing. Participle 1 совпадает по форме с герундием и отглагольными существительными.


Причастие прошедшего времени совпадает по форме с третьей формой глагола.

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

Обсудите эту тему с личным преподавателем на бесплатном онлайн уроке в школе Skyeng

Оставьте контактные данные и мы свяжемся с вами для записи на урок

Функции причастия в предложении

Причастие настоящего времени (Participle 1) в предложении может выполнять функции определения, обстоятельства и части сказуемого.


Причастие прошедшего времени (Participle 2) в предложении может выполнять функции определения, обстоятельства причины и обстоятельства времени.

Отрицание

Как и во многих других грамматических конструкциях английского языка, для того, чтобы выразить отрицание, перед причастием нужно поставить частицу not.

Not paying attention — Не обращая внимание.
Not entered the museum, he threw a cigarette — Он выкинул сигарету, не зайдя в музей.
She saw his not smiling face in the door-window — Она увидела в дверном проеме его не улыбающееся лицо.
They are not watching a new film about velociraptors now — Сейчас они не смотрят новый фильм о велоцирапторах.
Not dancing girl — Не танцующая девочка.

Аналогии с деепричастиями русского языка

Причастия английского языка, соответствуют и русским причастиям, и деепричастиям (может заменить и причастный, и деепричастный оборот). Каких-то особенных форм, которые соответствовали бы русскому деепричастию, в английском языке не существует. В английском языке причастие употребляют в тех же случаях, в каких деепричастия и причастия употребляют в русском языке, а английский причастный оборот успешно заменяет деепричастный.

бросать (несовершенный вид) = бросить (совершенный вид) = to throw

Причастие прошедшего времени несовершенного вида выражает некое действие, которое, одновременное с действием, может быть выражено при помощи сказуемого (Present Participle).

The girls throwing pebbles into the lake laughed loudly — . Девочки, бросавшие камушки в озеро, громко смеялись.

Причастие (причастный оборот) прошедшего времени совершенного вида в русском языке переводится на английский определительным придаточным предложением.

The girl who had thrown a plastic duck at the cat was punished by his grandfather — Девочка, бросившая пластиковую утку в кошку, был наказана дедушкой.

Видео о деепричастиях в английском языке:

Вам также будет интересно:

Перевод внешнего совместителя на основное место работы
Е.Ю. Забрамная, юрист, к. ю. н. А.К. Ковязин, юрист Как «сделать» из совместителя...
Габдулла Тукай: краткая биография
Габдулла Тукай - основоположник новой национальной поэзии, высоко поднявший знамя...
Сонник шептать на ухо девушке
Слышать во сне, что кто-то разговаривает шепотом: означает, что наяву вы упустили из вида...
Cонник шлепки токование сонника, к чему снится шлепки токование сонника во сне видеть К чему снится потерять шлепок
Полное описание сна на тему: "Если снится шлепки" с толкованием от астрологов для...
Блока «Я никогда не понимал» и А
Отрывок из личного дневника графа Дракулы. X число X месяца 1XXX года. Я никогда не понимал...